La Escala de Clasificación del Terreno Avalanchoso (que en inglés corresponde con el nombre de Avalanche Terrain Exposure Scale, ATES) es un proyecto desarrollado e implementado por primera vez por Parks Canada con el objetivo de clasificar el terreno en función de la exposición a los aludes. Los canadienses han valorado sus itinerarios más populares, atribuyendo a cada itinerario una categoría de una escala de tres valores: simple, desafiante o complejo. En una segunda fase, la ATES se ha ejecutado a escala zonal, es decir, los criterios de clasificación del terreno se han aplicado por zonas de terreno definidas. Esta clasificación básica del terreno ha demostrado ser una herramienta muy útil y popular de planificación de las salidas invernales para todos los usuarios de la montaña en Canadá, haciéndose extensiva en EEUU y en Nueva Zelanda.
En otras palabras, desde el CPAVA nos explican que «el mapa clasifica el terreno en función de la exposición a los aludes (mapa de exposición a los aludes) pero no el terreno según el riesgo, ya que el riesgo cambia todos los días en función de las condiciones (es por ello que el Boletín de Peligro de Aludes necesita ser actualizado a diario). ¡Esta es justamente la clave del proyecto!». Es decir, esta información es complementaria a la que diariamente se facilita desde los centros nivológicos informando del riesgo de aludes con la conocida Escala Europea del Riesgo de Aludes que va del 1, riesgo débil, al 5, riesgo muy fuerte.
Para la temporada 2011-2012, el Centro de Predicción de Aludes del Conselh Generau del Valle de Aran hace pública la primera experiencia en Europa de aplicación de la ATES en el sector piloto de Pontet en el suroeste de Aran. El punto de acceso a la zona es el parking de la incineradora de la boca norte del túnel de Vielha, donde se ha instalado un panel informativo con un mapa del sector, la clasificación del terreno e indicación de algunos itinerarios posibles. Además el usuario dispone de una herramienta muy práctica – llamada Evaluador – para la elección objetiva y sistemática de la salida adecuada al terreno (mediante la ATES) y a las condiciones de nieve y peligro de aludes pronosticadas (mediante el Boletín de Peligro de Aludes o BPA). El usuario combina ambas informaciones y obtiene como resultado un conjunto de recomendaciones adecuadas a su nivel de entrenamiento y de la experiencia en terreno de nieve y aludes para poder gestionar con éxito el peligro de aludes bajo unas condiciones y un tipo de terreno determinados. Un paso adelante hacia la prevención de accidentes por aludes.
Más información: www.lauegi.conselharan.org
Lecturas relacionadas

Desnivel nº309
En este número: voces en el Cerro Torre (Kruk&Kennedy, David Lama y Cesare Maestri), Pirineo invernal en el Cambradase…
8 comentarios
yo no he menospreciado a nada ni nadie, si lo he puesto entre comillas es porque no se si en lo que está escrito es un idioma, una lengua, un dialecto , o lo que sea. y por favor, el que tacha de ignorantes a los que solo hablan un «gran y libre» idioma, que se aplique el cuento. porque es de ser cerradito de mente mezclar la velocidad con el tocino. y, obviamente, lo más fácil y universal, sería ponerlo en inglés. porque no creo que el que esté delante del cartel tenga diccionario ni interne
que es lo que no entendeis del cartel? yo no se aranés y bien que lo he entendido todo… creo que no es tan dificil al final se parecen bastante, además puedes traducir las palabras que no entiendes por internet, no entiendo la problematica. Supongo que desde el Conselh Generau también tienen que promocionar su lengua noo? al final solo se acabará hablando el chino si somos tan cerraditos de mente. No quiero encender a nadie solo quiero que lo intente leer y que diga que es lo que no entiende!
En los colegios deberian dar obligoriamente todas las LENGUAS de España…
En gascón, en catalán y en castellano? Pues vaya, si para que todo el mundo lo entienda lo mejor sería ponerlo en inglés! Eso sí que es una lengua universal y no el castellano! Aunque quizá sí que iría bien que a algunos les pillara la nieve y los enterrara una temporadita puesto que no entienden más que un (grande y libre) idioma…
Para Nieto Salamanca: Qué obsesión con lo de los idiomas!!!…Ya está bien de dar la murga con eso y con menospreciar otros IDIOMAS con todas las letras y sin comillas. Por cierto….sabrás en qué idioma lo harán???…por que en la noticia no dice nada. Para más información te diré que en La Vall de Aran hablan otro idioma que no es el catalán que es el Occitano sobre el cúal te puedes informar para diversificar tus fobias y repartirlas por igual entre catalán, vascuence, gallego y occitano.
Hola, el mismo panel está colgado y se puede descargar en catalan y castellano en la web www.lauegi.conselharan.org
Y los que no entiendan el «idioma» en el que está escrito el cartel, pues que se j**** y les pille la nieve… eso sí que es un paso hacia delante…
Iniciativa estupenda por parte del Consejo del Valle de Arán. Será una información muy valiosa para los adictos al esquí de montaña. Un saludo